Ett samtal med Dan Amrich, 140 tecken åt gången

Jag nämner till och från på Nukem att jag gillar Twitter. Det är väldigt behändigt om man skriver för en spelnyhetssida, och var åtminstone inledningsvis den främsta anledningen till att jag överhuvudtaget skaffade ett konto. Man kan snappa upp nyheter mycket snabbare än om själv letar runt på olika sidor, och om man bara följer de intressantaste utvecklarna och/eller nyhetskällorna så har man sitt på det torra när det kommer till spelnyheter. Det sparar en hel del tid, och gör så att man kan få ut nyheterna snabbare.

Det finns fler fördelar. Ställer man frågor till folk så händer det ju också, ibland, att man får svar. Mindre sällan, men ändå då och då, så händer det också att man får svar, utan att ha frågat någon. Så var fallet när jag kom med en rekommendation för hur Guitar Hero-serien skulle utvecklas. Jag har tidigare spammat Twitter med dylika idéer, men då oftast med förslag på bandspecifika utgåvor med obskyra svenska metalband. Föga förvånande så brydde sig ingen annan än Nukems metaldiggande redaktör Love Lagerkvist om de kommentarerna.

Denna gång var det dock annorlunda:

Tori Amos Hero, med medföljande aukustisk gitarr. Gör, Activision. Lätt köp.

Det borde sluta här. Men det gjorde det inte. Jag fick följande svar, från tomma intet.

Om jag hade makt att göra detta hända!

Det tog ett tag innan jag såg hur grammatiken inte riktigt stämde, och hur meningsuppbyggnaden i stället påminde ganska mycket om engelsk ordföljd. Vidare kände jag inte igen personen som svarat mig, så jag begav mig ut på en smärre utforskningstur.

Det visade sig att personen bakom @OneOfSwords var Dan Amrich, tidigare skribent på bland annat Official Xbox Magazine, GamesRadar och GamesPro. Numera jobbar han för Activision, som (och jag citerar hans egna beskrivning av sitt arbete) ”the social media guy” för företaget. Det visade sig också att han är amerikan, vilket förklarade den lite skumma grammatiken, men inte varför jag fått ett svenskt svar på mitt svenska tweet.

I quite honestly didn’t believe someone at Activison would ever see that tweet. How come you did, and answered in Swedish?

Här förväntade jag mig inget svar egentligen, men blev återigen förvånad, en stund senare.

Because Google Translate is my friend, and I never assume everyone speaks English! (I also want GH: Kate Bush)

Jag tyckte att det här var ballt, så jag bestämde mig för att fortsätta vår konversation, för att se vad den kunde leda. Han verkade, utifrån det jag läst på hans hemsida, vara en intressant person. Han jobbar hos Activison och han tar ofta deras parti i frågor, men han gör det utifrån ett informerat perspektiv i stället för ett sedvanligt PR-perspektiv.

Jag frågade vidare.

I do, but I appreciate the sentiment nonetheless. But how come you found and answered a non-english tweet anyway?

Amrich svarade vidare.

Every so often I check to see what folks are saying about Activision. It’s often enlightening. Yours was fun :)

Här borde konversationen ha tagit slut. Det gjorde den inte. Dagen efter så började jag fundera på om jag skulle skriva det här inlägget eller ej, och slängde ut mina tankar på Twitter. Jag nämnde Amrich för att folk skulle se vem det var som jag pratade; givetvis gjorde detta också att han såg att jag nämnt honom, och vanan trogen så översatte han det.

Jag funderar på om jag ska skriva ihop ett litet inlägg rörande gårdagens samtal med @OneOfSwords. Det var intressant, men ganska underligt.

Jag var inte mer förvånad över att han svarade även denna gång än jag var att vår lilla konversation varat så länge som den gjort dittills, men jag trodde att han hade missförstått mig. Kanske översätts ”underligt” på ett udda sätt, men jag menade det som någonting i högsta grad positivt. Jag är osäker på om det kom fram i översättningen, av svaret att döma.

Det var bara ett skämt. Jag gillar Tori Amos, du gillar Tori Amos … vad är konstigt med det?

Jag hade tyckt att de var en underlig upplevelse att en representant för Activision kontaktade mig med ett litet skämtsam svar på mitt lika skämtsamma inlägg om de framtidsplaner jag önskade att Actvision hade. Det var ganska trevligt, speciellt när jag insåg att han inte ens var svensk. Det gav ett bra intryck. Trots allt som var underligt med samtalet.

Being contacted by someone at Activision in my own language? It was strange. Kinda fun, kinda cool, but still quite strange. :)

Samtalet hade förmodligen varit underligt oavsett vart han jobbade, men eftersom han arbetar för Activision gav det det hela en extra dimension. Jag har rätt många utgivare som jag gillar mer än Activision, men jag är nog samtidigt inte lika negativt inställda till dem som många andra är. I grund och botten så kommer det ändå en hel del bra spel därifrån, och jag tycker att Amrich gör en bra poäng i ett blogginlägg, där han redovisar för de nya IP:s som kommit från Activision under det senaste året jämfört med andra utgivare.

Hur min inställning till utgivaren var hade givetvis Amrich ingen aning om när han snappade upp min kommentar. Jag applåderar därför hans försök att nå ut till konsumenterna på ett trevligt sätt. Det är ungefär det han är anställd för, vad jag kan se, men det tycker jag inte förtar någonting i gesten. Snarare tycker jag att det var ett bra initiativ av Activision. De är definitivt inte först med initiativet – beskrivningen Amrich fick av jobbet var ”en Major Nelson för Activsion” – men där Kotick kanske inte är det bästa ansiktet utåt, fyller Amrich en viktig roll.

Nu kan jag väl inte säga att Amrich är ”ansiktet utåt” på samma sätt som Kotick, speciellt eftersom jag inte ens visste vem han var innan han kommenterade på mitt tweet, men han tycks ändå fylla en funktion som en utomstående på insidan hos Activision.  Han är en tidigare journalist som har fått möjligheten att rapportera inifrån utgivaren, och nyanserar Activision på ett bra sätt genom att faktiskt bemöta kritiken som riktas mot dem.  Där det hos vissa verkar som att man automatiskt säljer sin själ om man tar en anställning hos Activision, ser jag det i det här fallet som en möjlighet att få en bättre inblick hos en av världens största utgivare.

Att samtidigt besvara enskilda tweets där folk uttrycker olika känslor för utgivaren fann jag berömvärt. Det är en sak att bara besvara tweets när det sker på ens modersmål, men jag fascinerades av hans villighet att inte bara översätta mitt tweet i första skedet, utan även svara på svenska. Det kändes som mer besvär än nöden krävde, vilket gjorde att det var ganska trevligt att vara på den mottagande sidan.

Uppenbarligen hade Amrich ingenting emot det heller, och avslutade vår konversation med följande kommentar:

I like to overdeliver. :)

Tycker du att Dan Amrich verkar vara en cool snubbe?

Du hittar honom på Twitter och på hans hemsida, OneOfSwords.

Annonser
Det här inlägget postades i Artiklar. Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s